早发白帝城,
朝辞白帝彩云间。
千里江陵一日还,
两岸猿声啼不尽。
轻舟已过万重山,
青青子衿,悠悠我心。
但为君故,沈吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹箫。
明明如月,何时可掇?
忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。
契阔谈宴,心念旧恩。
月明星稀,乌鹊南飞。
绕树三匝,何枝可依?
山不厌高,海不厌深。
周公吐哺,天下归心。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
Translation:
Early Departure from White Emperor City
Early in the morning, I bid farewell to the mesmerizing clouds of White Emperor City.
A thousand miles away, I shall return to Jiangling in a day,
Yet the cries of monkeys on the riverbanks seem endless.
A light boat has already passed through countless mountains,
With a green collar on my shirt, my heart is serene and peaceful,
But for your sake, I still ponder on.
Oh, the calls of deer, while they feast on wild apples.
I have dear guests, playing the zither and flute.
As radiant as the moon, yet when shall it be attainable?
Sorrow emerges from within, unable to sever.
Crossing endless trails, futile in preserving ties.
Toasting to our bond, cherishing past favors,
As the moon shines, stars are scarce, and magpies fly south.
Circling the tree for three times, which branch can they depend on?
Mountains will never tire of being tall, the sea will never tire of being deep.
Duke Zhou has nourished the nation, winning the hearts of all.
Though I wear fragrant silk adorned with flowers, and tied with a bright sash,
My heart still cherishes what it loves, even if it means risking death nine times, I will not regret.
面对社区民警的劝阻,隔壁邻居家的女儿为自己的兄弟辩解:“这是公共地方,这也我家门口对吧?你们只能讲我们品德不是很好,不能讲我们有其他问题。,(王琛)
衣食住行是民之大计,更是人才来江夏的重要保障。,现场集中展示推广了鲍山街道曲家庄村“磨上花开”农产品品牌,对小麦胚芽粉、玉米胚芽粉以及特色农副产品进行展销,同时开展了法治宣传、儿童读书会等活动。
开展品质社区非遗活动,为群众提供订单式服务,深入社区及村居,开展群众喜爱的传统美食制作、剪纸、中医针灸养生、绳结等活动,全年服务人数达500余人次。, 本文转自:桂林日报 收割机在大苏村收割晚稻。